A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
٣٥
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
Therefor hath he no lover here this day
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
٣٦
Wala taAAamun illa min ghisleenin
Nor any food save filth
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
٣٧
La yakuluhu illa alkhatioona
Which none but sinners eat
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
٣٨
Fala oqsimu bima tubsiroona
But nay! I swear by all that ye see
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
٣٩
Wama la tubsiroona
And all that ye see not
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
٤٠
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
That it is indeed the speech of an illustrious messenger
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
٤١
Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona
It is not poet's speech - little is it that ye believe
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
٤٢
Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona
Nor diviner's speech - little is it that ye remember
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
٤٣
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
It is a revelation from the Lord of the Worlds
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
٤٤
Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli
And if he had invented false sayings concerning Us
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
٤٥
Laakhathna minhu bialyameeni
We assuredly had taken him by the right hand
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
٤٦
Thumma laqataAAna minhu alwateena
And then severed his life-artery
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
٤٧
Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena
And not one of you could have held Us off from him
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
٤٨
Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena
And lo! it is a warrant unto those who ward off (evil)
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
٤٩
Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena
And lo! We know that some among you will deny (it)
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
٥٠
Wainnahu lahasratun AAala alkafireena
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
٥١
Wainnahu lahaqqu alyaqeeni
And lo! it is absolute truth
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
٥٢
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
So glorify the name of thy Tremendous Lord
المعارج
The Ascending Stairways · Makki · 44 ayahs
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
١
Alhaqqatu
The Reality
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
٢
Ma alhaqqatu
What is the Reality
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
٣
Wama adraka ma alhaqqatu
Ah, what will convey unto thee what the reality is
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
٤
Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati
(The tribes of) Thamud and A'ad disbelieved in the judgment to come
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
٥
Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati
As for Thamud, they were destroyed by the lightning
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
٦
Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin
And as for A'ad, they were destroyed by a fierce roaring wind
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
٧
Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun
Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
٨
Fahal tara lahum min baqiyatin
Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
٩
Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati
And Pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
١٠
FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip
568
568 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 568
Al-Haqqah · Juz 29