A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
١١
Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
١٢
Wasahibatihi waakheehi
And his spouse and his brother
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
١٣
Wafaseelatihi allatee tuweehi
And his kin that harboured him
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
١٤
Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
And all that are in the earth, if then it might deliver him
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
١٥
Kalla innaha latha
But nay! for lo! it is the fire of hell
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
١٦
NazzaAAatan lilshshawa
Eager to roast
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
١٧
TadAAoo man adbara watawalla
It calleth him who turned and fled (from truth)
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
١٨
WajamaAAa faawAAa
And hoarded (wealth) and withheld it
۞إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
١٩
Inna alinsana khuliqa halooAAan
Lo! man was created anxious
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
٢٠
Itha massahu alshsharru jazooAAan
Fretful when evil befalleth him
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
٢١
Waitha massahu alkhayru manooAAan
And, when good befalleth him, grudging
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
٢٢
Illa almusalleena
Save worshippers
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
٢٣
Allatheena hum AAala salatihim daimoona
Who are constant at their worship
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
٢٤
Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
And in whose wealth there is a right acknowledged
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
٢٥
Lilssaili waalmahroomi
For the beggar and the destitute
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
٢٦
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
And those who believe in the Day of Judgment
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
٢٧
Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
And those who are fearful of their Lord's doom
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
٢٨
Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
٢٩
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
And those who preserve their chastity
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
٣٠
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
٣١
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
٣٢
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
And those who keep their pledges and their covenant
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
٣٣
Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
And those who stand by their testimony
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
٣٤
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
And those who are attentive at their worship
أُوْلَـٰٓئِكَ فِي جَنَّـٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
٣٥
Olaika fee jannatin mukramoona
These will dwell in Gardens, honoured
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
٣٦
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
What aileth those who disbelieve, that they keep staring toward thee (O Muhammad), open-eyed
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
٣٧
AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
On the right and on the left, in groups
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
٣٨
AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
Doth every man among them hope to enter the Garden of Delight
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
٣٩
Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
Nay, verily. Lo! We created them from what they know
569
569 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 569
Al-Ma'arij · Juz 29