A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
٢٤
Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee
He will say: Ah, would that I had sent before me (some provision) for my life
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
٢٥
Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun
None punisheth as He will punish on that day
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
٢٦
Wala yoothiqu wathaqahu ahadun
None bindeth as He then will bind
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
٢٧
Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu
But ah! thou soul at peace
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
٢٨
IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan
Return unto thy Lord, content in His good pleasure
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
٢٩
Faodkhulee fee AAibadee
Enter thou among My bondmen
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
٣٠
Waodkhulee jannatee
Enter thou My Garden
البلد
The City · Makki · 20 ayahs
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
١
Waalfajri
By the Dawn
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ
٢
Walayalin AAashrin
And ten nights
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
٣
WaalshshafAAi waalwatri
And the Even and the Odd
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
٤
Waallayli itha yasri
And the night when it departeth
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
٥
Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
There surely is an oath for thinking man
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
٦
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) A'ad
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
٧
Irama thati alAAimadi
With many-columned Iram
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
٨
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
The like of which was not created in the lands
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
٩
Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi
And with (the tribe of) Thamud, who clove the rocks in the valley
وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ
١٠
WafirAAawna thee alawtadi
And with Pharaoh, firm of might
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ
١١
Allatheena taghaw fee albiladi
Who (all) were rebellious (to Allah) in these lands
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ
١٢
Faaktharoo feeha alfasada
And multiplied iniquity therein
فَكُّ رَقَبَةٍ
١٣
Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
Therefore thy Lord poured on them the disaster of His punishment
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
١٤
Inna rabbaka labialmirsadi
Lo! thy Lord is ever watchful
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
١٥
Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
١٦
Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ
١٧
Kalla bal la tukrimoona alyateema
Nay, but ye (for your part) honour not the orphan
أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
١٨
Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
And urge not on the feeding of the poor
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
١٩
Watakuloona altturatha aklan lamman
And ye devour heritages with devouring greed
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
٢٠
Watuhibboona almala hubban jamman
And love wealth with abounding love
594
594 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 594
Al-Fajr · Juz 30