A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
٧٧
Innahu laquranun kareemun
That (this) is indeed a noble Qur'an
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
٧٨
Fee kitabin maknoonin
In a Book kept hidden
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
٧٩
La yamassuhu illa almutahharoona
Which none toucheth save the purified
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
٨٠
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
A revelation from the Lord of the Worlds
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
٨١
Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona
Is it this Statement that ye scorn
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
٨٢
WatajAAaloona rizqakum annakum tukaththiboona
And make denial thereof your livelihood
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
٨٣
Falawla itha balaghati alhulqooma
Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
٨٤
Waantum heenaithin tanthuroona
And ye are at that moment looking
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
٨٥
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walakin la tubsiroona
And We are nearer unto him than ye are, but ye see not
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
٨٦
Falawla in kuntum ghayra madeeneena
Why then, if ye are not in bondage (unto Us)
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
٨٧
TarjiAAoonaha in kuntum sadiqeena
Do ye not force it back, if ye are truthful
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
٨٨
Faamma in kana mina almuqarrabeena
Thus if he is of those brought nigh
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
٨٩
Farawhun warayhanun wajannatu naAAeemin
Then breath of life, and plenty, and a Garden of delight
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
٩٠
Waamma in kana min ashabi alyameeni
And if he is of those on the right hand
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
٩١
Fasalamun laka min ashabi alyameeni
Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
٩٢
Waamma in kana mina almukaththibeena alddalleena
But if he is of the rejecters, the erring
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
٩٣
Fanuzulun min hameemin
Then the welcome will be boiling water
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
٩٤
Watasliyatu jaheemin
And roasting at hell-fire
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
٩٥
Inna hatha lahuwa haqqu alyaqeeni
Lo! this is certain truth
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
٩٦
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous
الحديد
The Iron · Madani · 29 ayahs
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
١
Itha waqaAAati alwaqiAAatu
When the event befalleth
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
٢
Laysa liwaqAAatiha kathibatun
There is no denying that it will befall
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
٣
Khafidatun rafiAAatun
Abasing (some), exalting (others)
537
537 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 537
Al-Waqi'ah · Juz 27