A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ
٧
Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin
Nay, but the record of the vile is in Sijjin
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ
٨
Wama adraka ma sijjeenun
Ah! what will convey unto thee what Sijjin is
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
٩
Kitabun marqoomun
A written record
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
١٠
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe unto the repudiators on that day
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
١١
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
Those who deny the Day of Judgment
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ
١٢
Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
Which none denieth save each criminal transgressor
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
١٣
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
١٤
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ
١٥
Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ
١٦
Thumma innahum lasaloo aljaheemi
Then lo! they verily will burn in hell
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
١٧
Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona
And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
١٨
Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
١٩
Wama adraka ma AAilliyyoona
Ah, what will convey unto thee what 'Illiyin is
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ
٢٠
Kitabun marqoomun
A written record
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
٢١
Yashhaduhu almuqarraboona
Attested by those who are brought near (unto their Lord)
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
٢٢
Inna alabrara lafee naAAeemin
Lo! the righteous verily are in delight
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
٢٣
AAala alaraiki yanthuroona
On couches, gazing
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ
٢٤
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
Thou wilt know in their faces the radiance of delight
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ
٢٥
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
They are given to drink of a pure wine, sealed
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ
٢٦
Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
Whose seal is musk - for this let (all) those strive who strive for bliss
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ
٢٧
Wamizajuhu min tasneemin
And mixed with water of Tasnim
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ
٢٨
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
A spring whence those brought near (to Allah) drink
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ
٢٩
Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
Lo! the guilty used to laugh at those who believed
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ
٣٠
Waitha marroo bihim yataghamazoona
And wink one to another when they passed them
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ
٣١
Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena
And when they returned to their own folk, they returned jesting
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
٣٢
Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona
And when they saw them they said: Lo! these have gone astray
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ
٣٣
Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
Yet they were not sent as guardians over them
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ
٣٤
Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona
This day it is those who believe who have the laugh of disbelievers
588
588 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 588
Al-Mutaffifin · Juz 30