A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ
٢٥
Ma lakum la tanasaroona
What aileth you that ye help not one another
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ
٢٦
Bal humu alyawma mustaslimoona
Nay, but this day they make full submission
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
٢٧
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
And some of them draw near unto others, mutually questioning
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ
٢٨
Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni
They say: Lo! ye used to come unto us, imposing, (swearing that ye spoke the truth)
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
٢٩
Qaloo bal lam takoonoo mumineena
They answer: Nay, but ye (yourselves) were not believers
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ
٣٠
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena
We had no power over you, but ye were wayward folk
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
٣١
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona
Now the Word of our Lord hath been fulfilled concerning us. Lo! we are about to taste (the doom)
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ
٣٢
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena
Thus we misled you. Lo! we were (ourselves) astray
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
٣٣
Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona
Then lo! this day they (both) are sharers in the doom
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
٣٤
Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Lo! thus deal We with the guilty
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ
٣٥
Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona
For when it was said unto them, There is no Allah save Allah, they were scornful
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ
٣٦
Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin
And said: Shall we forsake our gods for a mad poet
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
٣٧
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
Nay, but he brought the Truth, and he confirmed those sent (before him)
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ
٣٨
Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi
Lo! (now) verily ye taste the painful doom
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
٣٩
Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
Ye are requited naught save what ye did
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
٤٠
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
Save single-minded slaves of Allah
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
٤١
Olaika lahum rizqun maAAloomun
For them there is a known provision
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ
٤٢
Fawakihu wahum mukramoona
Fruits. And they will be honoured
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
٤٣
Fee jannati alnnaAAeemi
In the Gardens of delight
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
٤٤
AAala sururin mutaqabileena
On couches facing one another
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ
٤٥
Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin
A cup from a gushing spring is brought round for them
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ
٤٦
Baydaa laththatin lilshsharibeena
White, delicious to the drinkers
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ
٤٧
La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona
Wherein there is no headache nor are they made mad thereby
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ
٤٨
WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun
And with them are those of modest gaze, with lovely eyes
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ
٤٩
Kaannahunna baydun maknoonun
(Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich)
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
٥٠
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
And some of them draw near unto others, mutually questioning
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ
٥١
Qala qailun minhum innee kana lee qareenun
A speaker of them saith: Lo! I had a comrade
447
447 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 447
As-Saffat · Juz 23