A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
٣٥
AAala alaraiki yanthuroona
On high couches, gazing
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ
٣٦
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona
Are not the disbelievers paid for what they used to do
الإنشقاق
The Sundering · Makki · 25 ayahs
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ
١
Waylun lilmutaffifeena
Woe unto the defrauders
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
٢
Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
Those who when they take the measure from mankind demand it full
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ
٣
Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
But if they measure unto them or weight for them, they cause them loss
وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ
٤
Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona
Do such (men) not consider that they will be raised again
وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ
٥
Liyawmin AAatheemin
Unto an Awful Day
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ
٦
Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena
The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ
٧
Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin
Nay, but the record of the vile is in Sijjin
فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا
٨
Wama adraka ma sijjeenun
Ah! what will convey unto thee what Sijjin is
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا
٩
Kitabun marqoomun
A written record
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ
١٠
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe unto the repudiators on that day
فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا
١١
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
Those who deny the Day of Judgment
وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا
١٢
Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
Which none denieth save each criminal transgressor
إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا
١٣
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old
إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ
١٤
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts
بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا
١٥
Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ
١٦
Thumma innahum lasaloo aljaheemi
Then lo! they verily will burn in hell
وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ
١٧
Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona
And it will be said (unto them): This is that which ye used to deny
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
١٨
Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin
لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ
١٩
Wama adraka ma AAilliyyoona
Ah, what will convey unto thee what 'Illiyin is
فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
٢٠
Kitabun marqoomun
A written record
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩
٢١
Yashhaduhu almuqarraboona
Attested by those who are brought near (unto their Lord)
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ
٢٢
Inna alabrara lafee naAAeemin
Lo! the righteous verily are in delight
وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ
٢٣
AAala alaraiki yanthuroona
On couches, gazing
فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٢٤
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
Thou wilt know in their faces the radiance of delight
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ
٢٥
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
They are given to drink of a pure wine, sealed
589
589 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 589
Al-Mutaffifin · Juz 30