A−
Default
A+
Page view
Mishary Alafasy
Pickthall
None
Transliteration
Translation
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
٥١
Thumma innakum ayyuha alddalloona almukaththiboona
Then lo! ye, the erring, the deniers
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
٥٢
Laakiloona min shajarin min zaqqoomin
Ye verily will eat of a tree called Zaqqum
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
٥٣
Famalioona minha albutoona
And will fill your bellies therewith
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
٥٤
Fashariboona AAalayhi mina alhameemi
And thereon ye will drink of boiling water
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
٥٥
Fashariboona shurba alheemi
Drinking even as the camel drinketh
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
٥٦
Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
This will be their welcome on the Day of Judgment
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
٥٧
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
We created you. Will ye then admit the truth
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
٥٨
Afaraaytum ma tumnoona
Have ye seen that which ye emit
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
٥٩
Aantum takhluqoonahu am nahnu alkhaliqoona
Do ye create it or are We the Creator
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
٦٠
Nahnu qaddarna baynakumu almawta wama nahnu bimasbooqeena
We mete out death among you, and We are not to be outrun
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
٦١
AAala an nubaddila amthalakum wanunshiakum fee ma la taAAlamoona
That We may transfigure you and make you what ye know not
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
٦٢
Walaqad AAalimtumu alnnashata aloola falawla tathakkaroona
And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
٦٣
Afaraaytum ma tahruthoona
Have ye seen that which ye cultivate
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
٦٤
Aantum tazraAAoonahu am nahnu alzzariAAoona
Is it ye who foster it, or are We the Fosterer
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
٦٥
Law nashao lajaAAalnahu hutaman fathaltum tafakkahoona
If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
٦٦
Inna lamughramoona
Lo! we are laden with debt
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
٦٧
Bal nahnu mahroomoona
Nay, but we are deprived
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
٦٨
Afaraaytumu almaa allathee tashraboona
Have ye observed the water which ye drink
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
٦٩
Aantum anzaltumoohu mina almuzni am nahnu almunziloona
Is it ye who shed it from the raincloud, or are We the Shedder
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
٧٠
Law nashao jaAAalnahu ojajan falawla tashkuroona
If We willed We verily could make it bitter. Why then, give ye not thanks
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
٧١
Afaraaytumu alnnara allatee tooroona
Have ye observed the fire which ye strike out
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
٧٢
Aantum anshatum shajarataha am nahnu almunshioona
Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
٧٣
Nahnu jaAAalnaha tathkiratan wamataAAan lilmuqweena
We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
٧٤
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
٧٥
Fala oqsimu bimawaqiAAi alnnujoomi
Nay, I swear by the places of the stars
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
٧٦
Wainnahu laqasamun law taAAlamoona AAatheemun
And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew
536
536 / 604
Next
Previous
Qur'an
Page 536
Al-Waqi'ah · Juz 27